鎮(zhèn)黨政報(bào)告常見問答
鎮(zhèn)黨政報(bào)告結(jié)構(gòu)松散怎么讓各部分真咬合?
別搞“帽子—身子—尾巴”老三段。開頭那句就得埋鉤子,比如“今年全鎮(zhèn)沒新增一戶危房,但有七戶老人還在漏雨的老屋熬冬”,后面所有內(nèi)容全得圍著這“七戶”走:講排查怎么漏掉的、資金怎么卡住的、干部怎么連夜拆墻重砌的。每個(gè)板塊不是并列關(guān)系,是因果鏈、時(shí)間鏈、責(zé)任鏈。前一段結(jié)尾的問題,后一段開頭就得接著喘氣。
鎮(zhèn)黨政報(bào)告語言干巴怎么透出泥土氣?
少用“持續(xù)加強(qiáng)”“不斷深化”“扎實(shí)推進(jìn)”,多用“磨破兩雙膠鞋”“磨啞三回嗓子”“磨軟五戶心腸”。把“開展人居環(huán)境整治”改成“帶著鐵鍬掃帚進(jìn)村,把豬圈邊的臭水溝填平,把曬谷坪上的柴火堆挪走”。鎮(zhèn)里人說話不繞彎,你寫報(bào)告也別端著。動(dòng)詞要狠,名詞要糙,形容詞要帶溫度,熱炕頭、冷板凳、皺眉頭、紅眼圈,都是好詞。
鎮(zhèn)黨政報(bào)告里政策表述怎么避免照搬文件腔?
文件是骨頭,你是給它裹肉的。上級(jí)說“全面推進(jìn)鄉(xiāng)村振興”,你就寫“把村口那塊撂荒十年的地,整成能種草莓也能開農(nóng)家樂的活地”。文件講“強(qiáng)化基層治理”,你就寫“原來扯皮半年的宅基地糾紛,現(xiàn)在調(diào)解員端著茶杯上門,三趟就簽了字”。把政策詞嚼碎了,吐出來是鎮(zhèn)上人天天說的話、天天見的事、天天算的賬。別翻譯,要轉(zhuǎn)化。